เงื่อนไขการใช้บริการ (Terms of Service)
กำหนดสิทธิ หน้าที่ และขอบเขตการให้บริการของสำนักงานกฎหมาย วีพี พาร์ทเนอร์ส
Last updated: 15 Sep 2025
1) ขอบเขตบริการ / Scope of Services
ภาษาไทย
- ให้คำปรึกษากฎหมายตามแพ็กเกจที่ลูกค้าเลือก (Starter, Standard, Premium)
- งานบริการครอบคลุมเฉพาะรายการที่ระบุไว้ในแพ็กเกจและ/หรือข้อตกลงเป็นลายลักษณ์อักษร
- งานนอกเหนือแพ็กเกจ (เช่น ออกศาล งานเร่งด่วน งานบุคคลที่สาม) อาจมีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม
English
- Legal consultation is provided per the selected package (Starter, Standard, Premium).
- Services cover only items listed in the package and/or a written engagement.
- Out-of-scope work (e.g., court appearances, urgent matters, third-party costs) may incur additional fees.
2) หลักการใช้งานที่เหมาะสม (Fair Use) / Fair Use
ภาษาไทย
- บริการที่ระบุว่า “ไม่จำกัด” อยู่ภายใต้หลักการใช้งานที่เหมาะสม โดยคำนึงถึงปริมาณงานที่สมเหตุสมผล
- ผู้ให้บริการอาจเสนอปรับแพ็กเกจหรือคิดค่าบริการส่วนเพิ่มหากพบการใช้งานเกินขอบเขตปกติ
English
- “Unlimited” items are subject to reasonable Fair Use thresholds.
- The Service Provider may propose an upgrade or additional fees where usage is excessive.
หมายเหตุ / Note: เกณฑ์ Fair Use จะประเมินตามความซับซ้อน ปริมาณงาน และความเร่งด่วนของงานในแต่ละเดือน
3) ค่าบริการและการชำระเงิน / Fees & Payment
ภาษาไทย
- ชำระค่าบริการตามแพ็กเกจหรือข้อตกลงเป็นลายลักษณ์อักษร ก่อนเริ่มงาน
- ค่าบริการ ไม่รวม ค่าธรรมเนียมศาล ค่าธรรมเนียมราชการ ค่าแปลเอกสาร ค่าทนายต่างจังหวัด และค่าใช้จ่ายบุคคลที่สาม
- ชำระผ่านโอนบัญชี/ใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์ (e-Invoice)
English
- Fees are payable in advance per package or written engagement.
- Fees exclude court/government fees, translations, upcountry travel, and third-party expenses.
- Payments via bank transfer or e-Invoice.
4) ความลับทางวิชาชีพ / Confidentiality
ภาษาไทย
ผู้ให้บริการจะเก็บรักษาความลับของข้อมูลและเอกสารทั้งหมดของลูกค้า ตามหลักจรรยาบรรณวิชาชีพทนายความและกฎหมายที่เกี่ยวข้อง
English
The Service Provider will maintain confidentiality of all client information in accordance with the lawyers’ professional ethics and applicable laws.
5) การยกเลิกและการคืนเงิน / Cancellation & Refund
ภาษาไทย
- การยกเลิกต้องทำเป็นลายลักษณ์อักษร
- ค่าบริการที่ชำระแล้วไม่คืน เว้นแต่จะตกลงเป็นกรณีพิเศษ
English
- Cancellation must be in writing.
- Fees paid are non-refundable unless otherwise agreed in writing.
6) การแก้ไขเงื่อนไข / Amendments
ผู้ให้บริการอาจปรับปรุงเงื่อนไขเป็นครั้งคราว และจะประกาศบนเว็บไซต์ vp-lawyer.com. The Service Provider may update these Terms from time to time and will announce such updates on the website.
7) กฎหมายที่ใช้บังคับ / Governing Law
เงื่อนไขฉบับนี้อยู่ภายใต้กฎหมายไทย และศาลไทยมีอำนาจพิจารณาข้อพิพาทที่เกิดขึ้น. These Terms are governed by Thai law; Thai courts have exclusive jurisdiction.
8) ติดต่อเรา / Contact
- VP Partners Law Office
- Line: @vplaw
- Tel: 081-613-3225
- Email: contact@vp-lawyer.com